Форум
Настроение
Луи де Можирон: О музыке, любви и многом другом!
Луи де Можирон: Господа, долго думал, куда это можно повесить и как-то понял, что не в единой теме это смотреться не будет. А поделиться очень хотелось. Потому создал тему "Настроение", где, думаю, можно вешать разные симпатичные вещи.
Изабель де Лаваль: Луи де Можирон Какая прелесть! Картинка прелесть, идея прелесть) А в эту прелесть я влюбилась)
Генрих Наваррский: Изабель де Лаваль Очень соответствует погоде, мадам. :)) Луи де Можирон Спасибо! Отличная идея.
Маргарита Валуа:
Генрих Наваррский: x x x Бывает так, что путь нелеп и труден... Из облаков, от неба отошедших, Мы падаем на эту землю - люди Из рода приходящих и ушедших. Мы можем петь и улыбаться смерти, Но никому не расстилаться в ноги. Умеем драться, как морские черти, И защищать ромашку у дороги. Когда к стихам примешивая крики, Мы небо держим или пламя гасим,- Мы не двуличны, мы, скорей, трехлики И очень цельны в каждой ипостаси. Порой бедны, порой богаты словом... К ногам танцовщиц расшвыряв монеты, Мы принимаем все, что безусловно, И понимаем все, что безответно. Нам нет прощенья - мы его не ищем. Нам нет награды - мы ее не просим. Но нам, как сон, дарована Всевышним Волшебная, таинственная осень! Поэзия от жалости устала. Весна - наивна, утомленно лето... Прильнем к сиянью царского бокала С сентябрьским возвышенным рассветом! Нам даровали осень - наше время. Эпоху менестрелей и сонетов, Людей, лампадой делающих стремя И чувствующих грани тьмы и света. Первопроходцев, всадников, поэтов, Упавших с неба на песок арены, Где в поисках единого ответа Ломавших жизнь, как мирозданья стены. А люди, нас сочтя за сумасшедших, В слепой борьбе за собственное счастье, Не забывая плакать об ушедших - Не торопясь стреляют в приходящих! А. Белянин
Elizabeth Tudor:
Henri de Valois:
Вероника Франко:
Вероника Франко: Раз уж я тут не единственная кошатница...
Жан-Луи де Ногарэ:
Агриппа д'Обинье: Спасибо маркизу де Можирону за наводку на песню и ставлю ее себе в настроение
Генрих Наваррский:
Henri de Guise:
Fatalité:
Изабель де Лаваль:
Бриан де Монсоро: Я немного растерялся, господа и дамы, в какую тему это повесить, но, думаю все же, сюда. Простите, если не туда. Моей будущей жене.
Генрих Наваррский:
Мария Клевская: Я тоже выложу романс, под настроение))))))
Генрих де Бурбон:
Агриппа д'Обинье:
Бриан де Монсоро:
Маргарита Валуа:
Вероника Франко: Премилая аналогия господина д’Эпернона))
Луи де Можирон:
Агриппа д'Обинье:
Габриэль де Тариньи:
Генрих Наваррский: Обратный отсчет. -31.
Изабель де Лаваль:
Агриппа д'Обинье: *смеясь в кулак* Похоже именно так я буду увозить Изабель из Парижа.
мэтр Кабош: Для поднятия духа мадам Генриетты де Невер. От троих ее преданных почитателей... Мадам, я всегда у Ваших ног.
Луи де Беранже: Для герцогини Неверской. Мысли о вас не дают мне покоя против моей же собственной воли. Не сомневайтесь - мы еще с вами встретимся...
Henri de Guise: Мадам де Невер, тут ребята выделили мне роль поэта. Я с удовольствием спою ее для вас. Но я падаю у ваших ног, моля о прощении за эту вольность:
Вероника Франко: Подарите мне кто-нибудь на Новый Год такого лютниста! http://coub.com/view/e0ttg00
Henriette de Cleves: мэтр Кабош, Луи де Беранже, Henri de Guise Господа, простите замотавшуюся в праздниках женщину! Я только заметила ваш сюрприз! Я очень тронута! Спасибо вам огромное! Целую) Всех троих. Вероника Франко С Новым Годом) А вот на арфе сами учите играть, монна)
Габриэль де Тариньи:
Агриппа д'Обинье:
Габриэль де Тариньи:
Вероника Франко:
Изабель де Лаваль:
Изабель де Лаваль:
Henri de Guise: Для Грации Клевской-старшей
Henri de Guise:
Агриппа д'Обинье:
Агриппа д'Обинье:
Lodovico di Gonzaga: Для Жемчужины Франции
Henri de Guise:
Изабель де Лаваль: Дьявольщина!
Агриппа д'Обинье: Я скучаю, мадам. Изабель де Лаваль
Изабель де Лаваль: Агриппа д'Обинье Я тоже.
Изабель де Лаваль: Семейству де Гиз)
Henri de Guise: Изабель де Лаваль, сударыня, вы так любезны, что почтили нас своим вниманием. *поклонился* Изабель де Лаваль и Агриппе д'Обинье (в роли Буратино - Генрих Наваррский)
Изабель де Лаваль: Вы так любезны, Ваша светлость, так любезны! Вот вам за это)
Henri de Guise: *улыбнулся сдержанно* Сударыня, я тоже к Вам отношусь очень нежно.
Изабель де Лаваль: Семейству Гизов и их заговору против короля посвящается!
Henri de Guise: Двое на службе у его величества короля Наварры (обойдемся без имен)
Катрин де Монпансье: Изабель де Лаваль пишет: Семейству де Гиз) Изабель де Лаваль пишет: Семейству Гизов и их заговору против короля посвящается! И у меня были крылья, но их украли (с)
Агриппа д'Обинье:
Henri de Valois:
Луи де Можирон: Даешь зиму круглый год!!!!
мэтр Кабош: Шпионам на заметку.
Изабель де Лаваль:
Луи де Можирон: Хм... Всем любителям "раритета")))
Henri de Guise: Анриетте де Невер Мадам, мой брат не прав, я жду вас любую.
Бриан де Монсоро:
Henri de Guise: Henriette de Cleves я долго искал, но нашел
мэтр Кабош: Луи де Беранже
Катрин де Монпансье: Жанна де Лонгжю Горький привкус обиды исчезает после глотка мести. Вот честно, не хотела бы я оказаться на Вашем пути
Катрин де Монпансье: Еще о турнире. Храбрые рыцари и Прекрасные дамы
Луи де Беранже: мэтр Кабош Благодарю за столь лестный подарок, мэтр.
Агриппа д'Обинье:
Гийом де Монморанси: *Огляделся с усмешкой.* А я не из стеснительных и скромных - самому себе
Henriette de Cleves: Всем дамам
Диана де Грамон: Хитрости ведения домашнего хозяйства для принцесс
Henri de Guise: Henriette de Cleves
Доменико Теотокопули: *поклонившись Гизу* Мадам де Невер
Henriette de Cleves: Henri de Guise
Жак де Келюс: Сегодня День Рождения у моего родного города. У самого лучшего и любимого города на земле. И я поздравляю с этим праздником всех причастных игроков форума. Живи вечно, Москва!
Катрин де Монпансье: Жак де Келюс, а мы рядом, и тоже отмечаем день города! Но мой город гораздо моложе. Ему всего лишь 75 лет Так что, заезжайте,
мэтр Кабош: С восторгом наблюдаю за несчастным юношей. Патрису де Розье.
Lodovico di Gonzaga: Маргарита, королева моя, это для тебя
Катрин де Монпансье: А я соберу в ладони осенних желтых листьев! А я загадаю свое желание! И брошу ввысь разноцветные листья! Цветным дождем они опустятся вниз. И каждый лист, как кусочек лета, Напомнит мне о том, что было, Согреет душу теплом и светом, Исполнит то, о чем я мечтаю! (стихи авторские)
Луи де Можирон:
Агриппа д'Обинье: Генриху Наваррскому
Диана де Грамон:
Гийом де Монморанси:
Изабель де Лаваль:
Филибер де Грамон:
Филибер де Грамон: ДЛЯ НАШИХ ОЧАРОВАТЕЛЬНЫХ ДАМ!!!
Филибер де Грамон:
Филибер де Грамон:
Луи де Бюсси: Мадам!
Гийом де Монморанси: *смеется, очищая нож от крови о землю, присев на корточки* Короли говорите? Ночной Вероны..... ну да....По лесам то, чай не бегали.
Louis de Lorraine:
Катрин де Монпансье: Павана и гальярда. Первые две минуты похоронной музыки можно пропустить.
Филибер де Грамон:
Диана де Грамон: Филибер де Грамон
Филибер де Грамон: Диана де Грамон
Генрих Наваррский: Диана де Грамон
Филибер де Грамон:
Henri de Guise: Понравилось набором картинок. И, само собой, текст.
Henri de Guise: шутка
Изабель де Лаваль: Поддерживаю!
Катрин де Монпансье: У каждого рыцаря есть Прекрасная Дама. И у каждой дамы есть свой Король в сердце.
Lodovico di Gonzaga: Филибер де Грамон Читая ваши посты, навеяло
Изабель де Лаваль: Ночь сегодня такая)
Гийом де Монморанси:
Lodovico di Gonzaga: Жемчужине Франции, красивейшей из женщин, лучшей из королев
Henriette de Cleves: Henri de Guise
Henri de Guise: Эпизоду Призрак замка То посвящается
Изабель де Лаваль:
Катрин де Монпансье: Ах, Ваше Высочество, ну как мадам Монсоро может быть к Вам так жестока???
Гийом де Монморанси:
Луи де Можирон:
Henriette de Cleves:
Изабель де Лаваль:
Изабель де Лаваль: И снова, да)
Гийом де Монморанси:
Henri de Guise: Гийом де Монморанси Ну почти в вашу тему, месье де Торе
Гийом де Монморанси: Henri de Guise Герцог, эту женщину так я больше люблю
Луиза де Водемон:
Луи де Беранже:
Агриппа д'Обинье:
Катрин де Монпансье: Агриппа д'Обинье Уверена, что несмотря на то , что Изабель де Лаваль просто очаровательна, Вы не забудете своих друзей.
Катрин де Монпансье: К возвращению маркизы де Сабле в Нерак
Луи де Можирон: Для мадам Катрин осталось определиться ху из ху
Диана де Грамон: Генриху Наваррскому
Henri de Valois: Моему драгоценному любимому
Луи де Можирон: Тебе, моя единственная любовь
Маргарита Валуа: Моему дорогому супругу!
Генрих Наваррский: Маргарита Валуа Моя дорогая, вы можете не сомневаться в одном - моя земля - будет моей. Вовеки веков Но вы всегда вправе пожаловаться папе, я готов дать бой за то, чтобы называть вас своей супругой. *усмехнулся* Такое приданое однако...
Маргарита Валуа: Генрих Наваррский пишет: Но вы всегда вправе пожаловаться папе Лучше маме, сир. К черту драму, слушай маму, мама умней! (с)
Агриппа д'Обинье:
Henriette de Cleves: Генри Гизу
Катрин де Монпансье: Беседа Philibert de Gramont с Диана де Грамон
Диана де Грамон: Philibert de Gramont Повторяя слова героини фильма "я поражаюсь твоему спокойствию"
Диана де Грамон: Генрих Наваррский,
Катрин де Монпансье: Он, Филибер де Грамон, граф де Гиш, вернул свою собственность, а до чувств Дианы ему дела не было. Граф, нужно было все изначально объснить мадам графине
Philibert de Gramont: Катрин де Монпансье Герцогиня, знали бы вы, что было ДО того!
Катрин де Монпансье: Генрих де Бурбон, Луиза де Колиньи во всем прошу винить Локи немного созвучно Вашей игре в эпизоде Отечества и дым нам сладок и приятен
Катрин де Монпансье: Генрих де Бурбон пишет: То, что Конде старался не замечать женского очарования, не значило, что ему это удавалось. И опять... во всем виноват Локи
Маргарита Валуа: Моим братьям, Генриху Валуа и Франсуа Валуа посвящается:
Диана де Грамон:
Жанна де Лонгжю: Ну и так же все понятно, правда?
Луи де Беранже: Жанна де Лонгжю *Поклонившись* Я искренне польщён, сударыня
Жан-Луи де Ногарэ: Моей королеве Как бы ни сложился сюжет, я преклоняюсь перед вами, Луиза.
Агриппа д'Обинье:
Бриан де Монсоро:
Henri de Guise: навеяло
Агриппа д'Обинье: Генриху Наваррскому.
Admin: Маргарите Наваррской
Диана де Грамон: Воспоминания о Нераке
Диана де Грамон: поиск компромата на мадам графиню
Генрих Наваррский: Диана де Грамон
Henri de Guise:
Агриппа д'Обинье: [ut]https://www.youtube.com/watch?v=7s1CO0W3OkQ[/ut]
Франсуа де Валуа: Жанне де Логжю, со всем моим восхищением
Патрис дю Розье:
Изабель де Лаваль:
Генрих Наваррский:
Диана де Грамон:
M-lle de Saint-Leger:
Louis de Lorraine:
Lodovico di Gonzaga: Королеве Маргарите
Реми ле Одуэн: Philibert de Gramont пишет: Вдохнул запах духов, исходящий от кожи и волос ночной колдуньи. Мария де Монморанси - ведьма! Настоящая ведьма И, кажется, граф там на лавочке в саду под окнами? Замри, Луна, и скройся, устыдившись
Луи де Беранже: До свидания, дамы и господа
Диана де Грамон: Море прекрасно! Было жаль его покидать.
Henri de Valois: Моя единственная любовь, без тебя меня нет
Изабель де Лаваль: Генрих Наваррский, сир, видеоряд и текст - все про вас! С любовью (дружеской).
Диана де Грамон: И из искры раздувается пламя Henri de Guise пишет: Отдав на съедение одну из своих родственниц, Гизы ничего не потеряют, лишь возвысятся в глазах католиков, как люди, способные на жертву, ради чистоты веры.
Louis de Lorraine:
Charle de Mayenne: Гийом де Монморанси А это вам, сударь:
Реми ле Одуэн: Элеонора де Бурбон пишет: Ее брат, известный своей любовью к женщинам. Да, подобные выходки – это то, что следует ожидать от сына сластолюбивого Антуана де Бурбона Кажется, выход найден. Генрих Наваррский и Агриппа д'Обинье
Маргарита Валуа: Марго близко!
Агриппа д'Обинье:
Диана де Грамон:
Изабель де Лаваль:
Диана де Грамон:
Диана де Грамон: Ценою самоотреченья И сердца - стёртого до дна- Души святое очищенье Даётся нам. Ценою мук непроходящих, Глухой тоски, ночей без сна - Любви мгновенья настоящей Даются нам. За череду сплошных ненастий И за печаль, что так длинна, Крупица истинного счастья - Награда нам. Того, кто сил нашел ДЕРЖАТЬСЯ И возрождаться вновь и вновь, Найдёт и истинное счастье, И настоящая любовь. Ничто так просто не даётся нам в этой жизни - Закон таков! За счастье надобно бороться, И за мечту, И за любовь. Игорь Тальков
Гийом де Монморанси:
Жак де Келюс: Антуанетта д`Омаль Жан-Луи де Ногарэ
Генрих Наваррский: Маргарите Валуа Наваррской
Гийом де Монморанси: Марие де Монморанси
Генрих Наваррский: Матушке
Жак де Келюс: Посвящается господам Антрагэ и Рибейраку, а также Монсеньору герцогу Анжуйскому
Жорж де Шомберг: Еще более колоритное исполнение
Жорж де Шомберг:
Луи де Можирон: Генриху Валуа
Агриппа д'Обинье: Генрих Наваррский пишет: Да и д’Обинье, как назло, куда-то запропастился. А Тюренн еще не вернулся из Парижа, и от Анжуйского тоже не было новостей. Молодой Бурбон чувствовал себя брошенным всеми и покинутым. Сир... *покачал головой* Мы рядом.
Admin:
Реми ле Одуэн:
Ги д'Арсе де Ливаро:
Мария де Монморанси: Изабель де Лаваль пишет: Когда подруга Агриппы д’Обинье обратила свой взгляд на виконта, бирюзовый взгляд ее сиял чистейшей любовью, которую только способна испытывать женщина. Любовью к себе, и к тому, что способно украсить ее великолепную особу.
Катрин де Монпансье: Henri de Guise пишет: - Твой великолепный образ навсегда останется в памяти жителей этого города, Шарло. В этом восточном одеянии и босой ты мне напомнил некоторых турок-купцов Вспомнилась эта сцена:
Диана де Грамон: Анри де Тюренн пишет: д’Овернь улыбнулся и, выдернув из букета розу с крупным алым бутоном, подошел с ней к окну.
Генрих Наваррский: Моей кузине Анриетте Клевской:
Мария де Монморанси: Ги де Монморанси, Генрих де Монморанси, Франсуаза де Монморанси - Фоссе. Ну и ты, малыш, тоже заходи вы, кузен наш де Тюренн тоже присоединяйтесь.
Жером Люшон:
Жорж де Шомберг: мэтру Кабошу, Филиппу де Морнею и Ги д'Арсе де Ливаро посвящается
Виктория Фортуна:
Charlotte de Sauve: Philibert de Gramont
Philibert de Gramont: Charlotte de Sauve L'aveu de l'amour Признание в любви - Le plaisir inhumain Нечеловеческое удовольствие, L'aveu de l'amour Признание в любви - Le désir assassin Убийственное желание, L'aveu de l'amour Признание в любви - C'est l'encre de mes veines Это чернила моих вен, Le sang que je délivre Кровь, которую я освобождаю, Lorsque j'écris je t'aime Когда пишу "я тебя люблю" Au grand jour de mes livres В великий день для моих книг.
Агриппа д'Обинье: Изабель де Лаваль
Жак де Келюс:
Philibert de Gramont:
Реми ле Одуэн: Астор пишет: - Это наша добыча, понял? - Он - ваша добыча. А вы в таком случае - моя.
Астор: Спасибо за ролик) любимейший мультик был)
Admin:
Philibert de Gramont: Charlotte de Sauve
Реми ле Одуэн: Philibert de Gramont, месье граф, Charlotte de Sauve, мадам баронесса,
Анри де Тюренн: Реми ле Одуэн, все верно, милейший, берите пример с графа. *на ухо* И Гертруда будет Вашей. Помните, как там у поэта-гения *приподнял руку, призывая ко вниманию* Я помню, любимая, помню Сиянье твоих волос. Не радостно и не легко мне Покинуть тебя привелось. Я помню осенние ночи, Березовый шорох теней, Пусть дни тогда были короче, Луна нам светила длинней(с). Ну и так далее *улыбнулся*
Франсуа де Валуа: Henri de Guise пишет: - Монсеньор, в одном герцог Майеннский прав, наши собратья по вере уже возложили на вас свои чаянья, и им будет горько и больно узнать, что они обмануты или не оправдались их надежды.
Ги д'Арсе де Ливаро:
Анри де Тюренн:
Изабель де Лаваль:
Ги д'Арсе де Ливаро:
Изабель де Лаваль: Агриппа д'Обинье
Агриппа д'Обинье: Изабель де Лаваль
Катрин де Монпансье: Philibert de Gramont и Charlotte de Sauve посвящается Екатерина Медичи пишет: Скорее всего, в ближайшее время Париж станет свидетелем одной красивой истории любви. Не могу не согласиться с Вашим Величеством
Ги д'Арсе де Ливаро:
Катрин де Монпансье:
Генрих де Монморанси:
Анри де Тюренн:
Robert Dudley: Филипп де Морней, Catherine de Bourbon Очарован и восхищен вашим танцем. Ваше высочество *поклонился* Вы изящно танцуете, почти, как королева Англии
Агриппа д'Обинье: Маркизе де Сабле
Philibert de Gramont:
Анри де Тюренн:
Philibert de Gramont:
Charlotte de Sauve:
Генрих Наваррский:
Реми ле Одуэн:
Реми ле Одуэн:
Анри де Тюренн:
Ги д'Арсе де Ливаро:
Генрих Наваррский: Фрейлинам Екатерины Медичи посвящается:
Генрих Наваррский: Тем временем в Нераке господа протестанты, привыкшие к жизни при дворе короля Франции:
Мария де Монморанси: Господам дворянам короля посвящается:
Генрих Наваррский: И тут к Агриппе приезжает Изабель!
Генрих Наваррский: Сестрам из монастыря Фонтевро посвящается и его матушке-настоятельнице: Простите племянника, тетушка!
Диана де Грамон:
Диана де Грамон: Philibert de Gramont, очень похоже на наши "милые" беседы
Генрих Наваррский: Но в ночь погружаться только с мыслями о вас, Марго!
Philibert de Gramont:
Жорж де Шомберг: Приходил тут Ливарошка, погуляли мы немножко
Гертруда Дюваль: Реми ле Одуэн
Реми ле Одуэн:
Реми ле Одуэн: Господа Ги д'Арсе де Ливаро и Жорж де Шомберг в Сансе после ужина в трактире перед тем, как показаться на глаза Lodovico di Gonzaga и Альберу де Гонди
Анри де Тюренн:
Франсуа де Валуа:
Реми ле Одуэн: Жозеф Фулон пишет: Предвкушение было прервано появлением казни египетской, филистимлянина, порождения ехидны и тайной занозы всей обители, имя которой было Жак-Непомюссен Горанфло.
Агриппа д'Обинье: Для Изабель де Лаваль
Admin: Всем игрокам ФРИ "Последние из Валуа" С любовью и нежностью - простите, что редко вам говорю, и все больше строго - я вас всех люблю.
Луи де Бюсси: Admin , я надеюсь я в этом кругу?
Henri de Guise: Я с тобой
Жак де Келюс: И, слава Богу, у друзей есть шпаги.
Шарль д'Антрагэ: Я тоже участвую, господа
Жорж де Шомберг: С вами, господа Откровенно говоря, очень приятно ощущать себя частью такой команды!
Катрин де Монпансье:
Генрих де Монморанси:
Катрин де Монпансье: Гертруде Дюваль
Реми ле Одуэн: Гертруда Дюваль
Анри де Тюренн:
Ги д'Арсе де Ливаро:
Philibert de Gramont: Charlotte de Sauve, доброе утро, мадам!
Жорж де Шомберг:
Франсуа де Рибейрак:
Катрин де Монпансье:
Charlotte de Sauve: Philibert de Gramont Доброго дня, месье
Ги д'Арсе де Ливаро: Жорж де Шомберг
Катрин де Монпансье:
Жером Люшон:
Charlotte de Sauve: Месье де Физ, это вам.
Флоретт Ла Ферьер: Изабель де Лаваль пишет: Но давайте поступать мудро, брать у прошлого лучшее и без сожалений расставаться с тем, что уже отжило свое. Агриппа д'Обинье, Вам лучше прислушаться к словам маркизы Вы только представьте, как много значит правильно пошитый колет или модные детали туалета.
Франсуа де Валуа: А что эти ребята у спальни Марго столпились? (с)
Louis de Lorraine: Глядя на то, что делается в доме сестры
Астор: С прощальным поклоном вам, дамы и господа)
Анри де Тюренн:
Генрих Наваррский: Маргарите Валуа
Жорж де Шомберг: Реми ле Одуэн пишет: А теперь взяли бревнышки, и понесли
Мария де Монморанси: Тулузе
Гертруда Дюваль: Граф де Бюсси
Анри де Тюренн: Господа, участники гаданий по книге в шатре, для Вас.
Луи де Можирон: Генриху де Валуа, первому дворянину королевства, и самому забывчивыму из королей
Ги д'Арсе де Ливаро: Жорж де Шомберг, это Вам вдогонку к письму.
Генрих Наваррский:
Соланж де Шампье:
Катрин де Монпансье: Все, кто грустит, будьте счастливы! Мир прекрасен даже в мелочах
Henriette de Cleves:
брат Горанфло: Мадам Полетт посвящается
Екатерина Медичи: Моему другу
Мария де Монморанси: Как вдохновить мужчину (подробная инструкция)
Жером Люшон: Гертруда Дюваль пишет: А теперь? Теперь служанкой графини де Монсоро с приданым.
Реми ле Одуэн: Гертруда Дюваль пишет: А я…а я сейчас девушка не просто трудолюбивая и исполнительная, а еще и с приданым.
Анри де Тюренн: Жемчужине Франции
Реми ле Одуэн:
Мария де Монморанси: Ну, просто так
Изабель де Лаваль:
Ги д'Арсе де Ливаро:
Маргарита Валуа:
Philibert de Gramont:
Соланж де Шампье:
полная версия страницы