Форум

За бутылочкой бургундского (продолжение)

Admin: Беседы о высоком... и не очень.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Катрин де Монпансье:

Генрих Наваррский: Диана де Грамон пишет: Мой дорогой граф, у вас уже есть наследники, в отличии от некоторых Наследников короны у некоторых, увы, мадам, пока нет. Но тем больше поводов позаботиться о их появлении. *прикрыл ладонями ушки Марго и шепотом графине* А вот наследников моей крови еще никто не рискнул посчитать. Хотите попробовать? *рассмеялся* Тогда удачи, и окажите мне услугу, потом покажите списочек для ознакомления. Может и имя кому свое дам, если воспоминания окажутся славными. *графу также негромко* Советую и вам, месье, подумать не только о наследниках имущества и земель, но и просто о потомках.

Диана де Грамон: Генрих Наваррский, наследников вашей крови, сир, даже звездочет не сосчитает. Так что, увы, обойдетесь без моих услуг, Генрих Антуанович И потом, с чего Вы решили, что я упомянула отсутствие у Вас наследников? Мир большой. Вот королева Англии, например тоже без наследников и без супруга.


Генрих Наваррский: Диана де Грамон пишет: Так что, увы, обойдетесь без моих услуг А жаль! Диана де Грамон пишет: Генрих Антуанович *озадаченно* Графиня, вы иногда так странно изъясняетесь... Такой забавный язык (с) Это на каком диалекте? Диана де Грамон пишет: И потом, с чего Вы решили, что я упомянула отсутствие у Вас наследников? Я своей королевской волей изволил себя причислить к тем "некоторым", которых вы изволили упомянуть. Имеете возражения? Диана де Грамон пишет: Мир большой. Вот королева Англии, например тоже без наследников и без супруга. Разумеется, мир огромен. Одним и с одной женой не всегда может повезти, а у Мурада Второго их несколько десятков. Бедняга.

Philibert de Gramont: Henri de Guise пишет: - С некоторой точки зрения один господин представляет собой определенную угрозу для благополучия нашей сестры. Можете ли вы мне дать заверения, что оградите ее от встреч с ним, как случайных, так и нет? Henri de Guise пишет: Филибер де Грамон, граф де Гиш. Это один из еретиков, спасших свою шкуру в ночь Святого Варфоломея, благодаря тому, что, как и его папаша, принял мессу, повинуясь прихоти короля Карла, О, да, господин де Мейнвиль, и мне дайте пожалуйста такие заверения! Можно в письменном виде. А то женщины такие женщины, ты от них в дверь, они тебя в окне ловят. А потом: сам пришел, сам приставал, сам обманул.

Реми ле Одуэн: Агриппа д'Обинье пишет: - Один раз живем, прости Господи, - тихо прошептал он, и принялся сметать с тарелок десерт. Прекраснейшая молитва, месье И короткая и содержательная.

Люсьен де Мейнвиль: Philibert de Gramont пишет: О, да, господин де Мейнвиль, и мне дайте пожалуйста такие заверения! Желаниям свойственно сбываться. Будьте осторожны в своих желаниях, сударь. *Поклонившись* Мое почтение всем присутствующим

Реми ле Одуэн: Люсьен де Мейнвиль пишет: Мое почтение всем присутствующим и Вам не хворать, месье.

Реми ле Одуэн: Луи де Бюсси пишет: Сначала корзины, потом свадьба, потом орава потомков – Бюсси отлично знал, как сметливые девы умеют обделывать такие делишки. Господин граф, вы спасли меня от ужаснейшей участи Луи де Бюсси пишет: Отчего-то Луи казалось, что Реми не будет в восторге, если его свобода будет ограничена женой и выводком детей. Совершенно не в восторге, Монсеньор! У свободы преотличнейший вкус и я не намерен ее лишаться. И потом, что же вы без меня делать то будете?

Ги д'Арсе де Ливаро: Жак де Келюс пишет: - А это значит, что мы можем поступить с господином де Ливаро по своему усмотрению.

Шарль д'Антрагэ: Henri de Guise пишет: господа анжуйцы пострадают больше в итоге, чем брате *почесал в затылке задумчиво* Сдается мне, что вы правы, Ваша Светлость.

Henriette de Cleves: Henri de Guise пишет: надеюсь на скорую встречу. И примирение Я тоже, Анри. Я тоже. *очаровательно улыбнулась* Примирение вам обойдется примерно... в это Не сочтите меня меркантильной, но о наследстве для ребенка лучше подумать заранее.

Шарль д'Антрагэ: Henriette de Cleves Мадам, такой подход заставляет быть осторожнее.

Ги д'Арсе де Ливаро: Шарль д'Антрагэ пишет: Мадам, такой подход заставляет быть осторожнее. *хохотнул* Как Вы правы, друг мой! Но, как говорится, осторожным полезны ошибки других (с). Поэтому предлагаю попросить у принца Жуанвиля в два раза больше того, что просит герцогиня. *шепотом* А куда вложить, мы уж найдём *подмигнул*.

Катрин де Монпансье: Мария де Монморанси пишет: Иногда Марии де Монморанси казалось, что мужчины сами не знают, чего хотят, но для того бог и создал женщин, чтобы те справились с этой непосильной задачей. Мудрость в каждом слове.



полная версия страницы